ВРЕМЯ: ПЕРЕВОДИМ, НО НЕ УБИВАЕМ

25 октября 2020 10:04

Поделиться в FacebookПоделиться ВКонтактеТвитнутьПоделиться в Google+

?? ИСПАНСКАЯ НАРОДНАЯ EL RUSO-МУДРОСТЬ

Продолжаем сериал выходного дня об испано-русских пословицах. В день перехода на зимнее время – и тема будет соответствующая.

Про бесценность времени и его необратимое течение вперед на всех языках, существуют гигабайты банальностей. Мне кажется важным отношение ко времени. В Испании и в России оно схожее - несуетное. Я называю эту близость ментальности: «Маньяна и Авось». Рекомендую на эту тему мое видео. 

??  «Делу время, потехе час». Со школьных лет букварь вдолбил нам смысл так: надо много работать и только чуточку отдыхать. Эта фраза могла бы быть цитатой из Ленина, если бы не старорусское слово «потеха». Выяснилось, что автором был царь Алексей Михайлович Романов, который написал: «...не забывайте: делу время и потехе час». В 17 веке слово «час» означило «время» (кто знает польский язык – подтвердит). Так что основатель династии имел в виду обратное: надо не только работать, но и отдыхать. Очень по-испански высказался русский царь Тишайший.

 

?? «Hay que darle tiempo al tiempo» - «Надо дать время времени».

Испанская пословица говорит о том, что некоторые вопросы лучше отложить, чтобы они решились сами собой. Время покажет.

 

? Хозяйке на заметку.

А все-таки хорошее это дело – переход на зимнее время. Утром встаешь на работу – а уже солнышко сквозь пальму над морем всходит. Опять же поспать можно подольше.

Поделиться в FacebookПоделиться ВКонтактеТвитнутьПоделиться в Google+