Водка Nº 1 в Испании называется KNEBEPP. Откуда взялся этот "бредовый бренд"?

25 октября 2020 09:06

Поделиться в FacebookПоделиться ВКонтактеТвитнутьПоделиться в Google+
Энное количество лет своей жизни я посвятил производству и продаже испанского вина, русской водки и разных ликеров. Кстати, мир алко-бизнеса - очень интересный и довольно закрытый. Но это отдельная тема.
Так вот, самая продаваемая водка в Испании - вовсе не Smirnoff, Moskovskaya или Eristoff. Она называется странным словом Knebep. Этот дешевый продукт - "частный бренд" супермаркетов "Меркадона". То есть производится он специально для этой сети, больше нигде не продается. Соответственно, и название ему маркетологи из Валенсии придумывали сами. Никто их "за язык не тянул".
? По логике, в таких случаях имя продукта должно отсылать к качеству или происхождению, например: "Бабушкины булочки" или "Норвежский крем для рук". Так в России разработали пиво "Бочкарев" и водку "Мягков". Наверняка многие видели в Европе водки-дешевки 37% под брендами вроде "Petroff", "Tsar", "Ivanoff". Все намекают на что-то русское, это логично для данного напитка.
? А что ж такое "knebep"? В испанском языке вообще нет слов на букву "K"! Инородное оно какое-то: две согласные подряд KN, заканчивается на P... "Кнебеп" не означает абсолютно ничего - ни князя, ни медведя на льдине, ни ржаного хлеба. Как же испанцам пришел в голову такой бредовый бренд?
Так бы я и прожил в неведении, но однажды участвовал в  хорошем контракте с "Меркадоной", лично познакомился с алкогольным департаментом и не удержался спросить - что за хрень эта "knebep"? Они были удивлены не меньше меня. "Как? Это разве не русское слово? Цветок же такой есть, КЛЕВЕР. По-английски тоже хорошо звучит: clever, в смысле, умный.
Действительно, на первоначальном дизайне бутылки слово Knebep было написано не как сейчас, заглавными буквами, а строчными. И немного стилизовано под кирилицу. Так что "Клевер" можно и прочитать. Объяснение есть, а осадок остался. Думаю, при чем тут водка и ирландский цветок?
История на этом не заканчивается. После совместного принятия испанских вин и обеда, партнеры из "Меркадоны" рассказали мне вторую ее часть. Поскольку все были нетрезвы, посчитаем ее легендой.
В лихие постперестроечные годы испанцы приехали в Москву и как все иностранцы, были удивлены отсутствием вывесок латинскими буквами. И непроизносимостью местных слов. Быстро удалось выучить слово "пектопá", так у русских называются рестораны. "PEСТОРАН" именно так читается по-испански. И еще оказалось, что в России продаются отличные заготовки для курения травы, то есть папиросы. "Беломорканал" произнести испанцы не смогли, а вот простое слово "Себеп" запомнили.
Так и вышло, что у водки "Knebep" два родителя: ирландский умный цветок CLEVER/КЛЕВЕР и советские папиросы "СЕВЕР"На фото видна их родственная связь
PS. Это не реклама, если мало ли кто подумал. Водка эта - некачественная, не рекомендую. Тем более не курите папирос и вообще табак в любом его виде.
Поделиться в FacebookПоделиться ВКонтактеТвитнутьПоделиться в Google+